Fırat Yücel & Aylin Kuryel / 70′ / Hollanda, Türkiye / 2023 / Belgesel / Türkçe, İngilizce, Kürtçe / İngilizce Altyazılı
Yazar ve çevirmen Kawa Nemir, Kürt dilinin yürüyen bir sözlüğü gibidir. Ana dilinin yasaklı olduğu Türkiye’den kaçar ve Amsterdam’da Anne Frank’ın eski evine sığınır. Burada Ulysses’in çevirisini tamamlamayı ve yayımlamayı başarabilecek midir?
Nemir, İrlandalı yazar Joyce’un Ulysses’ini Kürtçeye çevirme sürecini, ana dilde alınan bir öç hikâyesi olarak tanımlar. Asimilasyon politikalarına, devlet şiddetine, Kürtçe üzerindeki baskılara karşı “…dünyayı Türkçe anlamaktan kurtarmak” için saflara katılmış bir Joyce fikrini kışkırtıcı bulur. Bu nedenle bu çeviri, klasik bir metni ana dilinde okuma arzusundan doğmuş gibi görünse de aslında Kürtçe için yapılmış muazzam bir eylemdir.
Yönetmenler Aylin Kuryel ve Fırat Yücel, Kawa Nemir’in Ulysses labirentindeki destansı yolculuğunu belgelemekle kalmıyor, aynı zamanda Kürtçenin engin tarihinin ve kolektif hafızanın bir hikayede nasıl yuva bulabileceğine dair bir keşfin kapılarını da aralıyorlar.
Filmin ardından Kürt bilim insanı Engin Sustam “Sinemadan Çıkmış İnsan” olarak bir konuşma yapacak.
Engin Sustam, Türkiye’de Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi’nde sosyoloji eğitimi aldıktan sonra Paris’te EHESS’te yüksek lisans ve doktorasını yaptı. Şuan Paris 8 Üniversite’sinde EXPERICE laboratuvarında doçent Dr. olarak çalışmalarına devam etmektedir. Kürt sineması, çagdaş sanat, Kürt müziği, dekolonyal perspektif ve başka bir çok konuda yayınlanmış makaleleri bulunuyor. Fransızca yayınlanan Kürt Sanatı ve Maduniyet (Art et subalternité kurde, 2016) ve Türkçe yayınlanan Kırılgan Sapmalar (2020) isimli çalışmaları vardır.
Etkinlik Sigmund Freud Üniversitesi’nin işbirliğiyle gerçekleştiriliyor. Giriş ücretsizdir!
Tarih: 21.10.2024, 19:30
Yer: Sigmund Freud Üniversitesi, Freudplatz 1, 1020 Wien, Raum 2003